Verniewing

juli 2, 2011

Reedun om het alfaabet tu verniewun: Het huidige alfabet heeft letters die meer dan 1 klank voorstellen en sommige klanken worden voorgesteld door meer dan 1 letter. Dat is storend en oorzaak van twijfel over welke klank er bij welke letter hoort en welke letter er bij welke klank hoort. Dat is niet nodig, Ik heb het alfabet zo gemaakt dat er 35 letters 35 verschillende klanken voorstellen zodat er fonetisch mee geschreven kan worden.


Rood omsirkuld zein du leturs die op méér dan één maanier wordun uitgusprookun.
Groen omsirkuld zein du klangkun die op méér dan één maanier wordun gusgreevun.

Du oplosing: (Door een andur gubruik van het “van auds bukendu” alfaabet kan ju het leerun ervan makulukur maakun.:)

Bustel deezu twee boekjus (12 paagienaas elk, €4.= per set) bei:
janj.p.carlier@gmail.com
Jan J.P.Carlier
Schout van Groenewegenstraat 26A
3043EB Rotterdam
010-4155045

Lingk

november 30, 2008

Zie ook: http://janjpcarlier.wordpress.com

Doen!!

september 26, 2008

Alfaabet35 is beivoorbeeld bruikbaar voor speiskaartun maar ook voor boekun, krantun, teidsgriftun, foldurs en websaajts waar iets biezondurs aan moet zein.

niewu teekuns voor kaliegraafun.

mei 23, 2008


Voor seinvlagun en Braille wordun du losu leturs gubruikt.
Dat is voor anduru buleturdu meedieaa ook mooguluk.
Handsgriftun kreigun er iets biezondurs door.

janj.p.carlier@gmail.com

Konverzie/Transkripsie/Translieteeraatsie

mei 4, 2008

Als alfaabet35 uu op toepasingsiedeejun brengt dan wil ik uu graag helpun om tekstun tu konverteerun/transkriebeerun/Translieteereerun zoodat er geen fautun in sluipun.
janj.p.carlier@gmail.com
OOvuriguns is alfaabet35 toepasbaar op alu busgriftu (buleturdu) meediejaa.

Translieteeraatsie/Transkriptsie Taabelun staan voorin du gidsjus van “Taal”op reis. Zu zein opgusteld door ontdekingsreizigurs. Het zau simpulur voor hen zein om eerst alfaabet35 tu leerun alvooruns op reis tu gaan want het Inturnaatsjoonaal Fooneeties Alfaabet is veel tu kompleks voor leekun.

muiskontaktobjekt, roloovur

maart 13, 2008

Het is du budoeling dat er un saajt gumaakt wort waarin ju met du kursor oovur du letur gaat en dan het guluid hoorun kunt dat bei du butrefundu letur hoort. Heelaas hep ik du juistu softwer niet om dat waar tu maakun.

Alfaabet35 is voor mei ut niewu internaatsjoonaal alfaabet. Ik hep aleen nederlandsu toepasingun gutoond maar anduru taalun zein naatuurluk ook tu sgreivun met alfaabet35.

ieduru taal heeft un eigun leesplangk noodig.

EEn gusgiedunis van ut Sgrift

januari 24, 2008

Sinds du uitvinding van du boekdrukkunst kenun wu pamfletun die wu laatur Koerant (Krant) zein gaan noemun. Dat is un stiemuulans guweest om tu leerun leezun. Laatur werd dat ook sgreivun. Du ontdeking van ut sgrift als  midul ter ondursteuning van ut guheugun. Alfaabet35 is un midul om ook mensun die moejlukheedun hebun met het inguwikuldu uunieform alfaabet (alfabet26) du gunoeguns van het sgrift tu laatun kenun. 6% van du buvolking kampt met leesproobleemun.
Mein persoonluku gusgiedunis bugint bei mein guboortu. van daarvoor weet ik niks buhalvu wat aan mei oovurguleevurd werd. Ik buvind mei voortduurund tusun toekomst en gusgiedunis. Al wat ik weetun kan is mein persoonluku herinuring.
Dus mein sgriftgusgiedunis is bugonun op du laaguru sgool waar ik leerdu leezun en sgreivun.
Boekun zein als kunstvoorwerpun zwaardur dan het leevundu gusprookun woord.
als zei niet heropgudraagun en gureesieteert wordun verdweint du inhaud in het onbuwustzein. Ik ben mei aleen buwust van wat leeft.
AAn mei is oovurguleevurd wat in bieblieooteekun staat opguslaagun.
Dat zein beivoorbeeld busgreivingun van argeeooloogiesu vondstun in een veelheid van vaariejuteitun.
Ik heb maar 1 van die busgreivingun op mein boekunplank staan dat is:
“The Story of Writing”(Thu Stoorie of Wraajting) gusgreevun door Donald Jackson in 1980 naar het nederlands vertaald door H.J.Bergmans in 1981 en uitgugeevun door W.Gaade b.v in Amerongen I.S.B.N.nr.90 6017 122 5/UGI 520
Ik ben guneigd om mee tu gaan in dat verhaal, ik weet ook dat er meer boekun bustaan.

Woordspelutju

januari 17, 2008

Om un upghreed van un buroemd woordspel tu maakun koomun er 13 blokjus bei: AA, EE, iE, OO, UU, OE, Ui, EU, AU, Ei, NG, GH, TH.en daar moetun dan numurtjus bei. (iedee van du digtur Martin Lusse ©® ( http:martinlusse.wordpress.com )) Du blokjus die er uit kunun zein dan: C, Q, X en Y.

Waarom alfaabet35 ook in het engels?

januari 8, 2008

Ook het engels kent net als het nederlands meerdere tekens die dezelfde klank voorstellen:Bijvoorbeeld:

  • De letter A klingkt als ‘n EE, ‘n U en als ‘n A.
  • De letter i klingkt als ‘n i en als ‘n AAJ.
  • De letter E klingkt als ‘n iE , als ‘n E, als ‘n U en als ‘n i.
  • De letter O klingkt als ‘n O, als ‘n OO, als ‘n AU en als ‘n U.
  • De letter U klingkt als ‘n JOE, als ‘n U en als ‘n OE.
  • De letter OO klingkt als ‘n OE.
  • De letter EE klingkt als ‘n iE.
  • De letter Ui klingkt als ‘n OE, als ‘n iE en als ‘n i.
  • De letter AU klingkt als ‘n O.
  • De letter OU klingkt als ‘n AU, als ‘n OO, als ‘n OE en als ‘n U.
  • De letter EA klingkt als ‘n iE, als ‘n E en als ‘n U.
  • De letter Y klingkt als ‘n AAJ en als ‘n i.
  • De letter UE klingkt als ‘n JOE.
  • De letter CH klingkt als ‘n SJ, als ‘n TSJ, als ‘n K en als ‘n S.
  • De letter C klingkt als ‘n K en als ‘n S.
  • De letter KN klingkt als ‘n  N.
  • De letter Q klingkt als ‘n K.
  • De T in ‘n woord klingkt als ‘n S.

Of koors it is posibul toe wraajt inglisj with alfaabet35 biekos piepul oovurder doe hev thu seem hardwer toe ekspres saunts es thu piepul in thu netherlands. Doont tsjeensj Neems of piepul end pleesis!!! 


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.